2026年6月3日 星期三

記承天寺夜遊

 記承天寺夜

作者:蘇軾 北宋    蘇軾相關連結

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與樂者,遂至承天寺張懷民懷民亦未寢,相與步於中庭。

庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人耳。

更多

譯文
元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起牀出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院裏像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。

-----------------------------------------------------



雪夜訪戴〉原文:

王子猶居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。

四望皎然,因起傍偟,詠左思〈招隱詩〉。

忽憶戴安道,時載在剡,即便夜乘小船就之。

經宿方至,造門不前而返。人問其故,

王曰:「吾本乘興而行,盡興而返,何必見戴?」

語譯:

王子猷當時住在山陰(今浙江紹興)。一天晚上,

大雪紛飛,他從睡夢中醒來,打開門,命人斟酒

四周銀白一片,景色皎潔迷人,他於是起身,

在雪中徘徊,並吟誦左思的《招隱詩》。

忽然,他想起了老友戴安道(戴逵),

而戴安道當時住在剡縣(今浙江嵊州)。

王子猷當即決定連夜乘著小船前去拜訪。

經過一整夜的航行,終於到達戴安道的家門口,

卻沒有進門,而是轉身回去了。

別人問他為什麼不進去見戴安道,

他回答:「我本來就是乘著興致而來,

如今興致已盡,所以就回去了,為什麼一定要見到他呢?」


沒有留言:

張貼留言

轉法練習二

 6. 請將平鋪直敘的句子:「我很期待明天的旅行」,改寫成使用「形象化」的優美文學句。 提示:試著把「期待」當作某種在心裡不斷發芽冒泡的植物,或是被點燃的仙女棒。 解答一:【植物發芽法】(呼應提示,強調生機與生命力) 改寫:一想到明天的旅行,那份 期待 便化作一株瘋狂抽長的藤蔓,...